Dis-moi es una exitosa canción del grupo BB Brunes, un cuarteto parisino que está arrasando en ventas y popularidad en Francia estos últimos años. El tema aparece en su primer álbum, Blonde comme moi (rubia como yo), editado en 2007.
Dime
BB Brunes
Un ligero deseo de violencia cuando ella se sube las medias
ya no estoy en venta, Houna, ya no soy así
los rumores adolescentes dicen que ya no soy
tuyo y pienso que una parte de la verdad se esconde
Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!
Un violento deseo de irrumpir cuando besas a esos chicos
no voy a hacer el crío, todo eso no me concierne
¡los rumores adolescentes dicen que ya no soy
un mujeriego y nada más que un hombre para tí!
Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!
Cuando me muerdes allí donde molesta
y cuando me atas los brazos
cuando hago dar saltitos a su flequillo
sus gritos se van hacia los graves
cuando los voyeurs piden más
yo, no quiero a nadie más que Houna
¡la más hermosa, las piernas más hermosas
y con sitio para tres!
Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
¡Dime! uuh uuh
¡Dime! No, no voy a abandonar
¡Dime! uuh uuh
Dime si te gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!
---- letra original (francés) ------
Dis-moi
BB Brunes
Une légère envie de violence quand elle relace ses bas
Je ne suis plus à vendre, Houna, je n' suis plus comme ça
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
A toi et je pense qu'une part de vrai se cache
Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !
Une violente envie de descente lorsque t'embrasses ces gars
Je n'ferai point l'enfant, tout ça ne m'atteint pas
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
Un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi !
Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !
Quand tu me mords où ça dérange
Et tu m'attaches les bras
Quand je fais sautiller sa frange
Ses cris se tirent dans les graves
Quand les voyeurs en redemandent
Moi, je ne veux que Houna
De plus belle, des plus belles jambes
Et de la place pour trois !
Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi ! Non, je ne craquerai pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !
Dime
BB Brunes
Un ligero deseo de violencia cuando ella se sube las medias
ya no estoy en venta, Houna, ya no soy así
los rumores adolescentes dicen que ya no soy
tuyo y pienso que una parte de la verdad se esconde
Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!
Un violento deseo de irrumpir cuando besas a esos chicos
no voy a hacer el crío, todo eso no me concierne
¡los rumores adolescentes dicen que ya no soy
un mujeriego y nada más que un hombre para tí!
Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!
Cuando me muerdes allí donde molesta
y cuando me atas los brazos
cuando hago dar saltitos a su flequillo
sus gritos se van hacia los graves
cuando los voyeurs piden más
yo, no quiero a nadie más que Houna
¡la más hermosa, las piernas más hermosas
y con sitio para tres!
Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
¡Dime! uuh uuh
¡Dime! No, no voy a abandonar
¡Dime! uuh uuh
Dime si te gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!
---- letra original (francés) ------
Dis-moi
BB Brunes
Une légère envie de violence quand elle relace ses bas
Je ne suis plus à vendre, Houna, je n' suis plus comme ça
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
A toi et je pense qu'une part de vrai se cache
Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !
Une violente envie de descente lorsque t'embrasses ces gars
Je n'ferai point l'enfant, tout ça ne m'atteint pas
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
Un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi !
Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !
Quand tu me mords où ça dérange
Et tu m'attaches les bras
Quand je fais sautiller sa frange
Ses cris se tirent dans les graves
Quand les voyeurs en redemandent
Moi, je ne veux que Houna
De plus belle, des plus belles jambes
Et de la place pour trois !
Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi ! Non, je ne craquerai pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !
Muchas gracias! Llevaba tiempo buscando su traducción!
ResponderEliminarTrès bonne chanson... !
ResponderEliminarSaludations
tio te aburres muxo , no . Haber si aprendes frances subnormal , que mas que una cancion normal parece una porno
ResponderEliminarMira hijo de la chingada si no te parece la cancion no nos jodas la vida a los demas el trabajo esta excelente y te apuesto que tu no sabes ni la mitad de lo que el sabe siii por dios no seas tan idiota y trata de comprender el arte
Eliminar@Anónimo del 21 de abril:
ResponderEliminarA ver si aprendes tú a escribir en castellano, y de paso, un poco de educación, chavalín, que yo no te he insultado.
Es verdad, de francés no sé tanto, pero te diré una cosa: lo hago porque quiero, y si crees que lo puedes hacer mejor, no critiques tanto y tradúcela tú mismo. Ya veremos qué tal lo haces.
Muy buena traducción, seria interesante ver la letra de Nico Teen Love otra gran exito de esta banda :D
ResponderEliminarGenial tu página y genial las traducciones de BB Brunes... tengo la de Houna, por si la quisieras poner. Si quisieras te la cuelgo aquí y luego borras mi comentario y ya está. Insisto, enhorabuena y gracias por traducir a la mejor banda francesa
ResponderEliminarHola,
ResponderEliminarGracias por tu apoyo. Por supuesto, si me pasas la de Houna, la pongo sin problemas!! Y si me dices tu nombre, te cito y te agradezco, de paso.
Para eso estamos, para hacer la lista lo más grande y completa posible. Y las canciones rockeras de BB Brunes son geniales, esto es así :D
Aquí te dejo la canción.. incluso en francés suena un poco raro pero no por ello deja de ser genial. Si quietes agradecérselo a alguien, aunque no hace falta, agradéceselo a Sophie.
ResponderEliminarOh qué bonito, Houna se ha ido, así es
Ya la dejo, se va y se envía
Viajera solitaria, que cuando quiere se acuesta con un vagabundo
Tengo celos en secreto pero me da igual, mis amigas me encuentran muy muy guapo
Oh qué mierda irse así sin nada encima
Solo unas pesadillas
Un poco de gin y mis cigarrillos de casualidad
Tirado en el metro
Siempre colocada, me llama Romeo
Le cuchicheo en secreto
Sabes que todas mis amigas me encuentran muy muy guapo
Pero esta chica solo me quiere cuando bebe demasiado
Houna es mucho mas guapa, es mucho peor que tu
Houna es mucho más guapa, pero por la noche se marcha
Para dormir en sus sabanas sucias en los brazos de un macarra
Es muy bonito que callejees, que callejees en los grandes bulevares
Nosotros dos somos iguales sin saberlo
Nos vamos, nos vamos nos piramos por nuestra cuenta
Entre las líneas ella llora y me dice: Romeo
Me has dejado
Y todos mis amigas me encuentran muy muy guapo
Pero aquella chica solo me quiere cuando bebe demasiado
Houna es mucho mas guapa, es mucho peor que tu
Houna es mucho más guapa cuando sale conmigo
Pero sus ojos pálidos que me llaman
Cuando le pertenecen cuando le pertenecen
Houna se despierta con arañazos en la espalda
No se acuerda, rápidamente se pone el abrigo
De piel y de odio en un sobresalto
Esconde en su bolso un cuchillo bonito
Para olvidar esta noche para callar, para retorcerse
Se corta las venas, las venas
Tú sonríes y pagas, pagas
Cada vez es mas o menos lo mismo
La piel pegajosa, una horrible nausea
Lleva en su bolsillo cien billetes
Se vuelve a poner las botas, sus pantalones vaqueros
Pinta labios, grandes gafas negras
En el camino silba temblorosa
Este aire, esta cancioncilla muy tonta
Errando por el metro, pero las líneas en color no me gustan mucho
Houna te prometo, ya no harás la puta si tengo un micro
Y todas mis amigas me encuentran muy muy guapo
Es porque soy joven que no puedo acabar con ellos
Yo tengo mis ideas negras y mi libido
Y aunque mis amigas me encuentran muy muy guapo
Me aburro de este mundo yo te tengo en mi (en mi piel)
Como una heroína que se quiere demasiado.
¡¡Muchas gracias!! La programo para que se publique mañana. Con visitantes así, da gusto. :D
EliminarHola muy linda noche, usted hace un gran trabajo, y queria pedirle si podria traducir la cancion de santagold I`m a lady
ResponderEliminarDe ante mano Gracias